-
1 lead bullion
Большой англо-русский и русско-английский словарь > lead bullion
-
2 lead bullion
-
3 lead bullion
-
4 lead bullion
1) Техника: веркблей2) Металлургия: слиток сырого свинца, верблей, черновой свинец -
5 lead bullion
-
6 (lead) bullion
• веркблей m -
7 lead bullion
• свинец m черновой• веркблей m -
8 lead bullion
-
9 crude lead bullion
веркблей
Черновой свинец, получ. при переработке Рb-содержащего материала разными способами. Обычно содержит 97—98 % РЬ, иногда, при плавке с большим кол-вом оборотов 92—95 % Рb.
В виде примесей в в. присутствуют Аu, Ag, Сu, As, Sb, Bi и др. металлы. В. подвергают очистке от этих примесей разными способами. После рафинирования в. получают марочный свинец.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > crude lead bullion
-
10 base lead bullion
-
11 softened lead bullion
Англо-русский металлургический словарь > softened lead bullion
-
12 base lead bullion
Металлургия: слиток нерафинированного свинца -
13 softened lead bullion
Металлургия: слиток серебристого свинца -
14 bullion
ˈbuljən I сущ.
1) слиток золота или серебра
2) брусок, чушка( металла) lead bullion ≈ свинцовый брусок ∙ bullion dealer ≈ меняла II сущ. тесьма, бахрома, кружево с золотой или серебряной нитью слиток золота или серебра - * balance весы для драгоценных металлов - * dealer торговец благородными металлами золотое или серебряное кружево канитель, витая серебряная или золотая нить для вышивания bullion золотые монеты, продаваемые на вес ~ кружево с золотой или серебряной нитью;
bullion dealer меняла ~ серебряные монеты, продаваемые на вес ~ слиток золота ~ слиток золота или серебра ~ слиток серебра ~ кружево с золотой или серебряной нитью;
bullion dealer меняла silver ~ серебряный слиток -
15 lead
1) свинцовый
2) подводящий провод
3) проводить
4) свинцевать
5) свинцовоплавильный
6) токоотвод
7) упреждение
8) фазоопережающий
9) шпон
10) приводить
11) вести
12) руководить
13) опережать
14) превосходить
15) опережение
16) шаг винта
17) провод
18) подводка
19) свинец
20) отвес
21) проводник
22) вывод
23) начальный
– allow lead
– angle of lead
– anode lead
– antenna lead
– battery lead
– calibrated lead
– cathode lead
– compensating lead
– electrode lead
– exhaust lead
– extension lead
– fit lead
– fit new lead
– fused lead
– grid lead
– hard lead
– hook lead
– inner lead
– lead angle
– lead arsenate
– lead azide
– lead bath
– lead block
– lead bullion
– lead coating
– lead foil
– lead glass
– lead housing
– lead identification
– lead inductance
– lead nut
– lead of helix
– lead of screw
– lead pencil
– lead pig
– lead rule
– lead screen
– lead screw
– lead sleeve
– lead smeltery
– lead time
– lead to effect
– lead vein
– lead vitriol
– lead wire
– lead wool
– liquated lead
– native lead
– outer lead
– pencil lead
– phase lead
– red lead
– rich lead
– sheet lead
– shielded lead
– spongy lead
– strip the lead
– test lead
– tip lead
– tubed lead
– valve-opening lead
– white lead
-
16 bullion
I ['bulɪən] сущ.1) слиток золота или серебра2) брусок, чушка ( металла)II ['bulɪən] сущ.1) тесьма, бахрома, кружево с золотой или серебряной нитью -
17 bullion
-
18 черновой свинец
Большой англо-русский и русско-английский словарь > черновой свинец
-
19 Missouri
I [mɪˊsuǝrɪ||mɪˊzuǝrɪ] Миссури, штат на Среднем Западе США <инд. назв. племени «посёлок больших каноэ»>. Сокращение: MO. Прозвища: «недоверчивый штат»/«на слово не верящий» [*Show me State], «штат золотого слитка» [*Bullion State], «свинцовый штат» [*Lead State], «штат Железной горы» [*Iron Mountain State], «штат серого орешника» [*Butternut State], «штат Озаркских гор» [*Ozark State], «ворота на Запад» [*Gateway to the West], «Пенсильвания Запада» [*Pennsylvania of the West]. Житель штата: миссуриец [Missourian]. Столица: г. Джефферсон-Сити [Jefferson City]. Девиз: «Благосостояние народа должно быть высшим законом» (лат. ‘Salus populi suprema lex esto’ — ‘The welfare of the people shall be supreme law’). Птица: синекрылая малиновка [bluebird]. Дерево: кизил [dogwood]. Минерал: галенит [Galena]. Песня: «Миссурийский вальс» [‘Missouri Waltz’]. Площадь: 178446 кв. км (68,898 sq. mi.) (18- е место). Население (1992): св. 5 млн. (15- е место). Крупнейшие города: Сент-Луис [*St. Louis], Канзас-Сити [*Kansas City], Спрингфилд [Springfield], Индепенденс [Independence]. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, аэрокосмическая промышленность, туризм. Основная продукция: транспортное оборудование, продовольствие и продукция пищевой промышленности, электрооборудование и электроника, продукция химической промышленности. Сельское хозяйство. Основные культуры: соя, кукуруза, пшеница, луговые травы. Животноводство (1991): скота — 4,55 млн., свиней — 2,7 млн., овец — 111 тыс., кур и цыплят — 7,6 млн., индеек — 21,5 млн. Лесное хозяйство: дуб, орех-пекан ( гикори). Минералы: свинец (1- ое место по добыче в США), песок, камень. История. В 1541 в этом районе побывал де Сото [*Soto, Fernando de]. Первое поселение французских охотников и горняков, добывавших свинец, возникло примерно в 1735 в районе Сент-Женевьев [St. Genevieve]. К США территория штата перешла в 1803 в результате покупки Луизианы [*Louisiana Purchase]. Торговля пушниной и тракт на Санта-Фе [*Santa Fe Trail] обеспечивали благосостояние штата, Сент-Луис стал отправным пунктом для переселенцев, двигавшихся на Запад. Во время Гражданской войны здесь происходили ожесточённые столкновения между сторонниками и противниками рабства. Достопримечательности: места, связанные с Марком Твеном [Mark Twain Area] в Ганнибале [Hannibal] (дом, в котором провёл детство Марк Твен [Mark Twain’s boyhood home], пещера Марка Твена); Мемориальная библиотека и музей Гарри Трумэна [*Truman, Harry S.] в Индепенденсе; арка «Ворота на Запад» [*Gateway Arch] в Сент-Луисе; «город серебряного доллара» [Silver Dollar City] и «Миры чудес Бренсона» [Brenson Worlds of Fun] в Канзас-Сити; мемориал Черчилля в Фултоне; дом в Сент-Джозефе [St. Joseph], где был убит бандит Джесси Джеймс [*James, Jesse], герой Дикого Запада; Национальный Джефферсоновский мемориал [Jefferson National Expansion Memorial] в Сент-Луисе; живописный маршрут по рекам Озаркских гор [Ozark National Scenic Riverway] и др. Знаменитые миссурийцы: Бентон, Томас [Benton, Thomas Hart], художник; Бингхам, Джордж [*Bingham, George Caleb], книготорговец; Брэдли, Омар [*Bradley, Omar], генерал; Карвер, Джордж [*Carver, George Washington], исследователь-биохимик; Кронкайт, Уолтер [*Cronkite, Walter], журналист; Карнеги, Дейл [*Carnegie, Dale], психолог; Дисней, Уолт [*Disney, Walt], кинорежиссёр-мультипликатор; Элиот, Т. С. [*Eliot, T. S.], писатель; Джеймс, Джесси [*James, Jesse], гангстер; Музиал, Стэнли [*Musial, Stanley], бейсболист; Пенни, Джеймс [*Penny, J. C.], бизнесмен; Першинг, Джон [*Pershing, John I.], генерал; Пулитцер, Джозеф [*Pulitzer, Joseph], журналист; Трумэн, Гарри [*Truman, Harry], 33-й президент США; Твен, Марк [*Twain, Mark], писатель; Уильямс, Теннесси [*Williams, Tennessee], драматург. Ассоциации: исторически штат был воротами на Запад [*Gateway to the West], в Сент-Луисе в ознаменование этого установлена гигантская арка; Сент-Джозеф был отправным пунктом знаменитого «пони-экспресса» [*Pony Express], а сыгравшие большую роль в освоении Запада тракты Санта-Фе и Орегонский начинались от г. Индепенденс; слияние рек Миссури и Миссисипи ассоциируется со страной Марка Твена, местом действия его героев — Тома Сойера и Гекльберри Финна; Сент-Луис был родиной одного из направлений джаза; имя этого города носил самолёт Чарлза Линдберга, на котором он совершил перелёт через Атлантику [*‘Spirit of St. Louis’]; в спорте известность получила бейсбольная команда «Сент-Луисские кардиналы» [‘St. Louis Cardinals’] II • Missouri II, The [mɪˊzuǝrɪ] р. Миссури. Истоки в юго-западной части штата Монтана, впадает в р. Миссисипи севернее Сент-Луиса. Длина 3726 км (2315 миль). Протекает через несколько городов, в том числе через Канзас-Сити и Омаху ( штат Небраска)
См. также в других словарях:
lead bullion — ˈled noun : impure lead containing gold and silver … Useful english dictionary
lead processing — Introduction preparation of the ore for use in various products. Lead (Pb) is one of the oldest metals known, being one of seven metals used in the ancient world (the others are gold, silver, copper, iron, tin, and mercury). Its low… … Universalium
bullion — noun Etymology: Middle English, from Anglo French billion, bullion melting house, bullion, probably blend of Middle French bille ingot, piece of money (from Old French, log) and Anglo French *bulliun, buillun cauldron, from Old French boillon… … New Collegiate Dictionary
crude lead bullion — Смотри Веркблей … Энциклопедический словарь по металлургии
work lead — noun : lead bullion … Useful english dictionary
base bullion — noun Etymology: base (IV) : crude lead containing silver or gold and silver * * * Metall. smelted lead containing impurities, as gold, silver, or zinc, that are later removed. * * * base bullion, a base metal with appreciable amounts of a… … Useful english dictionary
base bullion — Metall. smelted lead containing impurities, as gold, silver, or zinc, that are later removed. * * * … Universalium
silver processing — Introduction preparation of the ore for use in various products. Silver has long been valued for its white metallic lustre, its ability to be readily worked, and its resistance to the corrosive effects of moisture and oxygen. The… … Universalium
Bismuth — (pronEng|ˈbɪzməθ) is a chemical element that has the symbol Bi and atomic number 83. This heavy, brittle, white crystalline trivalent poor metal has a pink tinge and chemically resembles arsenic and antimony. Of all the metals, it is the most… … Wikipedia
nitrogen group element — ▪ chemical elements Introduction any of the chemical elements that constitute Group Va of the periodic table (see Figure >). The group consists of nitrogen (N), phosphorus (P), arsenic (As), antimony (Sb), and bismuth (Bi). The elements share… … Universalium
Zinc smelting — is the process of converting zinc concentrates (ores that contain zinc) into pure zinc. The most common zinc concentrate processed is zinc sulfide,Citation | title = Compilation of Air Pollutant Emission Factors | publisher = U.S. Environmental… … Wikipedia